-
1 лизать пятки
(кому-л.) to lick smb.'s bootsБольшой англо-русский и русско-английский словарь > лизать пятки
-
2 лизать
-
3 лизать, лизнуть
(вн.) lick (smth.) ;
~ руки (ноги, пятки) кому-л. пренебр. lick someone`s boots;
~ся несов.
1. lick oneself;
2. (лизать друг друга) lick one another.Большой англо-русский и русско-английский словарь > лизать, лизнуть
-
4 lick somebody's boots
лизать пятки/сапоги (лакействовать, подхалимничать)She will not join in our campaign for higher wages — she is always too anxious to lick the boss's boots.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > lick somebody's boots
-
5 пятка
жен. heel у меня душа ушла в пятки разг. ≈ my heart sank у него только пятки засверкали разг.≈ he was off like a shot показать пятки лизать пятки наступать на пятки -
6 back-scratch
['bækskrætʃ]1) Общая лексика: лизать или чесать пятки, лизать пятки, чесать пятки2) Разговорное выражение: лакействовать, подхалимничать -
7 lick
lɪk
1. гл.
1) прям. и перен. лизать;
облизывать to lick an ice-cream ≈ лизать мороженое to lick a plate ≈ облизать тарелку to lick smb.'s boots ≈ пресмыкаться, раболепствовать to lick one's wounds ≈ зализывать раны Flames were licking (at) the curtains. ≈ Пламя лизало шторы. to lick one's chops, lick one's lips ≈ облизываться, смаковать, предвкушать( что-л.) to lick smooth ≈ прилизывать, приглаживать lick the dust ≈
1) быть поверженным, побежденным
2) пресмыкаться, раболепствовать
2) разг. колотить( чем-л. в качестве наказания) ;
колошматить
3) побивать;
наносить( разгромное) поражение;
перен. справиться( с проблемой и т.п.) The puzzle has got us licked. ≈ Загадка нас поставила в тупик. They seem to have licked he problem. ≈ Они, кажется, справились с задачей. ∙ to go as hard as one can lick ≈ мчаться во весь опор lick into shape
2. сущ.
1) облизывание Can I have a lick of your ice-cream? ≈ Можно я разок лизну твое мороженое?
2) разг. небольшое количество;
небольшой кусочек, маленькая порция( чего-л.) The living room could do with a lick of paint. ≈ Для гостиной будет достаточно немножко краски.
3) брит.;
разг. большая скорость The trains go by at a hell of a lick. ≈ Поезда проносятся с бешенной скоростью.
4) вспышка активности, порыв to put in one's best licks ≈ прилагать все усилия, стараться
5) муз. знакомый музыкальный аккорд, кусок мелодии He played a few licks and the audience suddenly quietened. ≈ Он наиграл мелодию, и аудитория сразу успокоилась. ∙ a lick and a promise разг. ≈ небрежно сделанная работа облизывание, лизание - to have a * at smth. лизнуть что-л. чуточка, капелька( чего-л.) (разговорное) сильный удар (тж. перен.) - a * of a stick удар палкой (разговорное) шаг, аллюр - to go at full /at a great/ * нестись во весь опор;
мчаться опрометью, со всех ног( разговорное) усилие;
порыв, вспышка (деятельности и т. п.) - to put in one's best /big/ *s прилагать все усилия /старания/ лизунец > a * and a promise поплевал, мазнул и готово( об очень плохой чистке обуви и т. п.) ;
работа сделанная кое-как;
что-л. недоделанное и оставленное на завтра лизать, облизывать;
вылизывать (тж. * off, * up) - to * one's wounds зализывать раны (о животном) ;
оправиться после перенесенного испытания, горя и т. п. - to * smb.'s boots лизать пятки кому-л.;
подхалимничать - the boy *ed the jam off his lips мальчик слизнул варенье с губ - he *ed the spoon clean он дочиста облизал ложку - the cat *ed up the milk кошка вылизала все молоко - the fire *ed up everything пожар все поглотил /как языком слизнул/ слегка касаться;
лизать - flames *ed the walls языки пламени лизали стены (at, out of) доставать, дотягиваться( как языком) - the flames *ed at our feet языки пламени подбирались к нашим ногам - flames were *ing out of windows из окон вырывались языки пламени (разговорное) бить, колотить - to * a bad habit out of smb. выбить из кого-л. дурную привычку - he deserves to be well *ed он заслуживает хорошей порки /чтобы его как следует отколотили/ побить, превзойти;
взять верх (над кем-л.) - to * everything, to * (all) creation превзойти все - to * into fits разбить наголову, нанести полное поражение - that *s me это выше моего понимания - he has *ed all problems он справился со всеми проблемами, он преодолел все трудности( разговорное) нестись, спешить - to go as hard as one can * мчаться во весь опор > that *s all! это нечто небывалое /невообразимое/!;
дальше ехать некуда!;
> to * the dust быть поверженным в прах;
упасть замертво;
пресмыкаться, унижаться > to * into shape придавать форму /вид/;
отделывать (произведение и т. п.) ;
обучить приличному поведению;
привить( элементарную) культуру (кому-л.) > to * one's lips /shops/ облизываться, смаковать, предвкушать (что-л. приятное) ;
злорадствовать ~ разг. шаг;
скорость;
at a great (или at full) lick быстрым шагом;
с большой скоростью ~ разг. спешить;
мчаться;
to go as hard as one can lick мчаться во весь опор lick разг. бить, колотить ~ лизать;
облизывать;
to lick one's chops( или one's lips) облизываться, смаковать, предвкушать (что-л.) ~ незначительное количество, кусочек ( чего-л.) ~ облизывание ~ побивать;
превосходить;
to lick (all) creation превзойти все ожидания ~ разг. сильный удар ~ разг. спешить;
мчаться;
to go as hard as one can lick мчаться во весь опор ~ разг. шаг;
скорость;
at a great (или at full) lick быстрым шагом;
с большой скоростью to ~ the dust пресмыкаться, унижаться (перед кем-л.) ;
to lick a problem амер. разрешить задачу;
справиться с задачей a ~ and a promise работа, сделанная спустя рукава, кое-как to ~ (smb.'s) boots подхалимничать, пресмыкаться (перед кем-л.) ~ побивать;
превосходить;
to lick (all) creation превзойти все ожидания to ~ into shape придавать форму, приемлемый вид;
приводить в порядок to ~ the dust быть поверженным наземь;
быть побежденным to ~ the dust пресмыкаться, унижаться (перед кем-л.) ;
to lick a problem амер. разрешить задачу;
справиться с задачей to put in one's best ~s прилагать все усилия, стараться -
8 bootlick
1 (0) подхалим2 (n) лизоблюд; льстец; подлиза3 (v) лизать пятки; льстить; подхалимничать* * *= bootlicker* * *1. амер.; сленг; = bootlicker 2. гл.; амер.; сленг подмазываться; льстить; подхалимничать; идиом. ковром стелиться; лизать пятки или задницу -
9 lick smb.'s boots
(lick smb.'s boots (или shoes; тж. lick the boots или shoes of smb.))лизать пятки кому-л., подхалимничать (отсюда to bootlick амер.; жарг. в том же значении и bootlicker подхалим, подлиза)You'll give up everything to him, You'll lick his shoes; and You'll never play anything but second fiddle in his life. (J. Galsworthy, ‘Villa Rubein’, ch. XIX) — Ради него ты пожертвуешь всем, будешь ему ботинки чистить, но первой скрипки в его жизни тебе никогда не играть.
You disliked me from the first moment I came here. You've done everything you could to make the place impossible for me because I wouldn't lick your boots for you. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘The Outstation’) — Вы меня сразу невзлюбили, не успел я сюда приехать. Уж как вы старались чтобы мне стало невмоготу здесь работать, а все потому, что я не желал лизать вам пятки.
These young fellers had no respect for the land, splashing everything they made on expensive cars, on trips abroad on luxury and liquor. When the slump came they'd be licking the bank's, boots for overdrafts as their kind had done inrtermittently fifty, twenty years before. (D. Cusack, ‘Picnic Races’, ch. 7) — Эти молодчики не уважают собственную страну; транжирят все деньги на покупку дорогих машин, на поездки за границу, на предметы роскоши и выпивку. А разразись кризис, и они начнут пресмыкаться перед управляющим банком, умолять его открыть им новый кредит. Так они поступали и пятьдесят, и двадцать лет тому назад.
-
10 lick
1. [lık] n1. облизывание, лизаниеto have a lick at smth. - лизнуть что-л.
2. чуточка, капелька (чего-л.)3. разг. сильный удар (тж. перен.)4. разг. шаг, аллюрto go at full /at a great/ lick - нестись во весь опор; мчаться опрометью, со всех ног
5. разг. усилие; порыв, вспышка (деятельности и т. п.)to put in one's best /big/ licks - прилагать все усилия /старания/
6. лизунец2. [lık] v♢
a lick and a promise - а) поплевал, мазнул и готово (об очень плохой чистке обуви и т. п.); б) работа, сделанная кое-как; что-л. недоделанное и оставленное на завтра1. лизать, облизывать; вылизывать (тж. lick off; lick up)to lick one's wounds - а) зализывать раны ( о животном); б) оправляться после перенесённого испытания, горя и т. п.
to lick smb.'s boots - ≅ лизать пятки кому-л.; подхалимничать
the fire licked up everything - пожар всё поглотил /≅ как языком слизнул/
2. 1) слегка касаться; лизатьflames [waves] licked the walls [rocks] - языки пламени [волны] лизали стены [скалы]
2) (at, out of) доставать, дотягиваться ( как языком)3. разг.1) бить, колотитьto lick a bad habit out of smb. - выбить из кого-л. дурную привычку
he deserves to be well licked - он заслуживает хорошей порки /чтобы его как следует отколотили/
2) побить, превзойти; взять верх (над кем-л.)to lick everything, to lick (all) creation - превзойти всё
to lick into fits - разбить наголову, нанести полное поражение
he has licked ail problems - он справился со всеми проблемами, он преодолел все трудности
4. разг. нестись, спешить♢
that licks all! - это нечто небывалое /невообразимое/!; ≅ дальше ехать некуда!to lick the dust - а) быть поверженным в прах; упасть замертво; б) пресмыкаться, унижаться
to lick into shape - а) придавать форму /вид/; отделывать (произведение и т. п.); б) обучить приличному поведению; привить (элементарную) культуру (кому-л.)
to lick one's lips /shops/ - а) облизываться, смаковать, предвкушать (что-л. приятное); б) злорадствовать
-
11 bootlick
(американизм) (сленг) подхалим, льстец, подлиза, лизоблюд( американизм) (сленг) льстить, подхалимничать, лизать пятки - he *ed anybody suspected of having money он подлизывался к каждому, у кого, по его мнению, водились денежкиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > bootlick
-
12 bootlick
1. [ʹbu:tlık] амер. сл. = bootlicker 2. [ʹbu:tlık] v амер. сл.льстить, подхалимничать, лизать пяткиhe bootlicked anybody suspected of having money - он подлизывался к каждому, у кого, по его мнению, водились денежки
-
13 bootlick
['buːtlɪk]1) Американизм: лизать пятки, льстить, подлизываться, подхалимничать -
14 lick boots
Общая лексика: подхалимничать, лизать пятки (кому-л.) -
15 lie in the dust and grovel
Общая лексика: лизать пяткиУниверсальный англо-русский словарь > lie in the dust and grovel
-
16 back-scratch
[`bækˏskræʧ]выслуживаться, подхалимничать, лизать пятки задницуАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > back-scratch
-
17 bootlick
[`buːtlɪk]подмазываться; льстить; подхалимничать; ковром стелиться; лизать пятки задницуАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > bootlick
-
18 Back-scratch
Подхалимничать. Лакействовать. Лизать пяткиDifficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Back-scratch
-
19 Lick somebody's boots
• Lick somebody's boots [feet, shoes] Лизать пятки кому-либо. Пресмыкаться перед кем-либоDifficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Lick somebody's boots
-
20 Lick somebody's feet
• Lick somebody's boots [feet, shoes] Лизать пятки кому-либо. Пресмыкаться перед кем-либоDifficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Lick somebody's feet
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ЛИЗАТЬ ПЯТКИ — кто кому, у кого Прислуживаться, угодничать. Подразумевается, что раболепное поведение, основанное на льстивой покорности и добровольном унижении, используется для того, чтобы вызвать благоприятное отношение или выразить проявление преданности и… … Фразеологический словарь русского языка
Лизать пятки — кому, у кого. Прост. Презр. Угодничать, унижаться, пресмыкаться перед кем либо. [Петлюра] был взят временно под арест. Это он ловко использовал впоследствии, выдавая себя за «борца» против немцев и гетмана, которым он ещё вчера лизал пятки (Н.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
лизать пятки — Лиза/ть пятки (ноги, руки) кому Пресмыкаться, унижаться перед кем л., подхалимствуя … Словарь многих выражений
Лизать пятки — кому. Прост. Неодобр. Унижаться, заискивать, лицемерить. ЗС 1996, 65; БТС, 496 … Большой словарь русских поговорок
лизать попу — ходить на задних лапках, рассыпаться мелким бесом, вилять хвостом, ходить на цыпочках, ходить на полусогнутых, раболепствовать, глядеть в рот, подольщаться, смотреть в глаза, подмазываться, виться вьюном, подлизываться, извиваться ужом, падать… … Словарь синонимов
лизать — лижу/, ли/жешь; ли/жущий; нсв. см. тж. лизнуть кого что 1) а) Проводить языком по чему л., касаться языком кого , чего л. Лиза/ть ложку. Лиза/ть рану. б) отт. Подбирая языком, есть, пить … Словарь многих выражений
ЛИЗАТЬ — ЛИЗАТЬ, лижу, лижешь, несовер. 1. кого что. Проводить языком по чему нибудь, касаться кого нибудь или чего нибудь языком. Собака лижет руку хозяина. Кошка лижет хвост. Лизать тарелку, доедая остатки. 2. перен., что. Касаться, покрывать, обдавать… … Толковый словарь Ушакова
лизать — Лизать руки или ноги или пятки кому (разг. фам. презрит.) перен. пресмыкаться перед кем н., унижаться, подлизываясь. Никогда никому не лизал пятки … Фразеологический словарь русского языка
ЛИЗАТЬ — ЛИЗАТЬ, лижу, лижешь; несовер., кого (что). Проводить языком по чему н. Л. тарелку. Огонь лижет стены (перен.). Пятки л. кому н. (перен.: подхалимничать перед кем н.; разг. презр.). | однокр. лизнуть, ну, нёшь. | сущ. лизание, я, ср. Толковый… … Толковый словарь Ожегова
лизать — лижу, лижешь; лижущий; нсв. кого что. 1. Проводить языком по чему л., касаться языком кого , чего л. Л. ложку. Л. рану. // Подбирая языком, есть, пить. Л. мороженое. Кот лижет разлитое молоко. Л. сметану. 2. Время от времени касаться чего л.,… … Энциклопедический словарь
Облизывать пятки — кому. Волг. Неодобр. То же, что лизать пятки. Глухов 1988, 114 … Большой словарь русских поговорок